LENA, A REINA D’AS
GRIPIAS (III)
Una nuei, se leboron á los cuatro nirnos ta la selba, fizon
una chera e, lis obligoron á dizir cómo poderban fer salir á lo suyo pai
difuera d’o ríu. Os mesaches, á penar d’os tochazos que lis dioron os suyos
tíos, no dizioron ni una parola. Pero la ninona yera xorrontata e no tardé
guaire en dizir o secreto.
Con o lusco, os chirmans de Lena pilloron uns dallos e
s’endrezoron á lo beral d’ ríu. Clamoron á la gripia e, cuan íste amanexié
entre la esbruma, li talloron a capeza con o dallo.
Pasé lo mes, e Lena e los
suyos fillos eban que tornar chunto á la gripia. Os suyos chirmans no dizioron
cosa e la dixoron marchar.
-Gripia, gripia. Si yes
bibo, esbruma de lei. Si yes muerto, esbruma de sangre. –dizié Lena.
O ríu se sobatié, e se
debantoron una olas bien grans, e d’eras una muito gran d’esbruma roya. E Lena
ascuité a boz d’a gripia que li diziba;
-Os tuyos chirmans me
matoron con dallas. A nuestra filla, Tremoleta mos ha traizionato.
Desesperata, Lena gollé á
los suyos fillos e dizié:
-Que la mía filla chiqueta
se combierta en tremoleta, que tremole diya e nuei, que las plebias li
escosquen a boca, que l’aire li peine as greñas. E busatros, os míos quiestos
fillos, dende agora serez zereños árbols. Yo seré una salzera.
E toz quedoron feitos
árbols.
E por ixo, lo caxico, o
fraxín e l’abete son árbols zereños, e la tremoleta, tremola con a más lixera
bisa.
Selba: bosque
Chera: hoguera
Parola: palabra
Xorrontata: asustada
Lusco: amanecer
Dallos: guadañas
Sobatié: agitó
Plebias: lluvias
Escosquen: limpien
Zereños: fuertes
Salzera: sauce
Bisa: brisa
No hay comentarios:
Publicar un comentario