BELIÁN O
MALMANDATO (II)
-Buff, chusto agora se mete á plever!!!
Dimpués d’un ratet i plegué á lo ríu. E s’encarrañé
asabelo, pos baxaba muita augua e prou fura.
-I so chipiato, e antimás he que calar as garras en ixa
augua chelata!!
Como no n’eba atra qu’esnavesar o ríu e ya yera farto
d’augua, ni se tiré os borzeguins. L’augua li plegaba dica os chenullos, e
s’eba que agafar á las brancas e bolos que veyeba.
Cuan levaba la mitá d’o ríu pasato, un gran paxaro niero
baxé dende o ziel, lo pillé por a chambra e lo se levé por os aires.
-Socorro, aduya!
Una muller que i pasaba l’ascuité, ité una gollada
t’alto e vide á Belián penchato d’as unglas d’un au chigán. Parixeba un moñaco
de trapo …
A muller prenzipié á chilar:
-Eh, tú, paxaro furtaire!, dixalo estar!
O paxaro se xorronté en sentir chilar á la muller, e sin
parar cuenta solté á lo mesache.
Belián prenzipié á baxar ascape, e durante uns segundos
pensé que la suya vida plegaba á la fin. Pero no s’esclafé en tierra u sobre as peñas, por suarte lo fize
sobre unas chargas, lo más tobo que i’n eba. E por ixo no se maté e sólo rematé
pleno de punchazos e trenques por tot o cuerpo.
A muller, que lo eba veyito tot, fue á demandar aduya. E
á penar d’a tronada, ascape
s’amanoron-ie bels vezins d’o lucar que lo sacoron d’o
barzal e lo se levoron á casa en brazos.
Belián i yera endolorito, a suya mai lo ixuqué con una
toballa, lo chité en o leito, desinfesté as feritas e li paré un caldo bien
calién. Dimpués dixé que durmiese unas oras ta que se recuperase.
Cuan Belián se disperté, vide á la suya mai posata en o
suyo leito, afalagando-lo con a man.
-Mai, muitas grazias por estar tan buena con yo. Yo, sin
dembargo, siempre un galbán. No merexes o mío comportamiento. Dende agora seré
un buen mesache e t’aduyaré en tot.
A suya mail i dié un beso en a fren, Belián eba aprendito
a lizión
.
Chipiato: harto de agua
Borzeguins: botas
Chenullos: rodillas
Chambra: camisa
Penchato: colgado
Au: ave
Furtaire: ladrón
S’esclafé: se chafó
Chargas: zarzas
Tobo: suave
Trenques: golpes
Barzal: zarzal
Feritas: heridas