A LIENDA D’O CARNAROL (II)
-Ascuita-me con ficazio; te’n ves á la selva e escas una
planta que fa una flors amariellas clamatas carnarols. Trigas una d’ixas flors,
la tallas e cuentas os petalos; seguntes os petalos que cuentes, será o lumero
de diyas que vivirá o tuyo fillo, u siga, sabrás si se curará u no.
A mai, trencata por a dolor, ité á correr ta escar a
planta que o viello li eba dito. Ascape la trové en una calvera d’a selva.
Ranqué una d’as flors e vide que sólo n’eba que cuatre petalos.
-Oh, no, no puede estar!, sólo ne ha que cuatre petalos.
Ixo sinifica que solo vivirá cuatre
diyas más.
Cayé ta tierra con os güellos plenos de glarimas e chilé
dica que li prenzipié á fer mal o garganchón. Ya esfogata, se calmé e se posé en
un zaborro pensando en a soluzión. E sin parar cuenta prenzipié á esgarrar con
muito ficazio os petalos d’o carnarol en finismos flocos dica que cadagún d’os
petalos quedé trestallato en dezenas de partis.
Cuan rematé con os cuatre petalos, torné á la capanna e
li amostré a flor. L’ombre, con muita pazenzia, se metié á contar os petalos,
pero yeran tantos que li resulté imposible. Sospiré e l’ité una güellada á la
muller con una riseta en os morros.
-N’he de buenas notizias. Ista flor ne ha dezenas e dezenas
de petalos, e ixo quiere dizir que lo tuyo fillo vivirá muitismas añadas.
Tamién que abrá muitos fillos e muitos nietos. Agora torna con er e confita.
-Muitas grazias siñor!, enxamás xublidaré lo que ha feito
por yo e por a mía familia.
A muller, asabelo de goyosa, torné á casa e dentré en a
cambra d’o suyo fillo. O chicotón ya yera posato en o leito, con una riseta en
a cara e minchando.
Poquez diyas dimpués, a color d’os suyos caxos tornaba á
estar royenca. Ya yera bien!
E diz a lienda que dende allora, os carnarols ya no ne
han cuatre petalos, sino muitismos, tantos que no se pueden contar.
Ficazio: atención
Trigas: eliges
Trencata: rota
Calvera: claro
Garganchón: garganta
Esfogata: desahogada
Esgarrar: desgarrar
Flocos: flecos
Xublidaré: olvidaré
Caxos: mofletes