30/10/12

FALORDIETAS



CHUAN FATO
Bi eba una begata un mesache á qui clamaban Chuan Fato. Como no li cuacaba que lo clamasen Chuan Fato, un diya maté un guá ta combidar a toz á una chenta, e de resultas de ixo lo clamoron Chuan Patarieco.
Asinas que Chuan Fato pillé o pelello e se’n fue á bender-lo á Uesca. Cuan i plegué, feba tanta calor que se chité en a mosquera d’un pin, e se zaboyé con o pelello. E pasé que amanixié una garza á piponear o pelello mientres feba la clucadeta, e Chuan Fato, ubriendo un güello, l’agafé e la se alzé. Lugo fue á bier á un pelaire e li bendié o pelello por zincuanta euros.
Dimpués de tot isto, plegué enta una fonda e demandé chenta ta dos. Allora Chuan Fato amagué 10 euros chunto á la puerta prenzipal, e lo mesmo fize en a escalera con atros 10 euros, e lo mesmo atra begata á la fin d’a escalera. Feito isto, se posé á una mesa e aguardé á que li sirbiesen; pero no li feban causo porque pensaban que yera aguardando á lo suyo compañero.
Á la fin se cansé de aguardar e dizié:
-Ye que no me ponen a chenta?
-I semos aguardando á que plegue lo suyo compañero ta serbir-lis.
-O mio compañero ye ista garza.

Os posaders, estraniatos e intrigatos, li preguntoron con somardería;
-E qué ofizio ne ha?
-Ye debinador, e debina tot lo que bustez quieran saper.

Allora li demandoron que debinase bellacosa, e Chuan Fato li pasé a man á la garza dende a capeza dica la coda, e la garza dizié: “Graó!!!”
-Qué ye lo que ha dito? –dizié a posadera.
-Ha dito –respulié Chuan Fato – qu’en a puerta prenzipal bi’n ha 10 euros.

A posadera fue á escar por a puerta dica que’n trobé os diez euros e, con una sonrisa en os morros li dizié á Chuan Fato.
-Béndame busté ixa garza!
Continará …

Fato: tonto
O guá: el buey
Una chenta: una comida
Patarieco: muy tonto
A mosquera: sombra bajo los árboles
A garza: la urraca
Clucadeta: siesta
L’agafé: la agarró
Allora: etonces
Bellacosa: algo
Escar: buscar

3 comentarios:

  1. Y yo que pensaba que "fato" era algún tipo de ser mágico, parecidos a las hadas o algún ser feérico (hay una trilogía de libros de Patrick Rothfuss, "El nombre del viento", "El temor de un hombre sabio", y la tercera parte que aún no ha salido a la luz, donde aparecen seres fatas).
    Aunque en realidad son seres "fatas" y no "fatos"...pero a veces mi mente se va sola y se imagina lo que le da la gana...

    Pero resulta que no, que es algo mucho más terrenal como simplemente "tonto de remate".

    Aunque por lo visto Chuan no es el único al que se podría llamar "fato" (pongamos por ejemplo a la posadera).

    En fin, que me enrollo...
    - se zaboyé con o pelello: ¿se tapó?
    - la se alzé: ¿la alzó? ¿se la guardó?
    - plegar se traduce por llegar?

    Ea, mesache Pol...muitas grazias por a traduzión e por istas falordietas que nos rezentas cada semana! Ya beyeremos si bi ha más chen fendo fateras.

    Besos

    ResponderEliminar
  2. Buenas mesacha!!!!!
    Qué tal plantas?

    Sí e
    Sí.
    Muito bien!!!!, lugo me podrás fer a competenzia con l'aragonés.
    Salú e grazias por leyer-me
    Bsss

    ResponderEliminar
  3. Anda, tamién te chamas Manuel? Pol, Ramón, Manuel...¿alguno más? Vaya lío de nombres, jeje... Pues yo creo que te llamaré "mesache" y andando!
    Y de plantar...planto de todo un poco! ;-)

    Grazias e besos!

    ResponderEliminar